• tissek@ttrpg.network
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    I take two to three real world languages that help reinforce the impression of that culture and mush them together. From that I take either similar sounding names or similar meaning names and see what feels right.

    I had a game centered on a culture with a (generic) slavic feel that during the last century or so been heavily influenced by the “fancy” “high class” totally not french. So I took slavic names and then either frenchified them or just added french parts (or whole names). Especially true for aristocrats and cosmopolitan folks. The poorer and the more rural the less the french influence was felt which created a nice social dynamic.

    In that same game there came a need to name characters from the neighbouring fading empire. And what empire is more empire than the english so that became the base. But we wanted a more tonal shift from just english. As we looked at the culture of that empire we wanted it to be a bit in opposition so one of their defining traits became meritocratic. And somehow we felt adding an east asian melody to the english names would fit. So triple- and quadruple- names it became such as Jane-Ellen-Nicole. And no surnames, only titles.