• Tar_Alcaran@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    51
    ·
    14 hours ago

    Dutch has a formal and informal 2nd person word (think “you” vs “thou”).

    I have an intern who will not stop using the formal version, and it feels super awkward. I keep telling her to stop it, but she said she always uses with older people…

    She’s 23, I’m mid 30s. Ouch.

    • RamblingPanda@lemmynsfw.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      edit-2
      8 hours ago

      At least she doesn’t help you cross the street. Yet.

      “Is your lunch soft enough? Should I cut it up for you? We have a blender back in the kitchen if you want?”

    • Gieselbrecht@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      8 hours ago

      Do you mean je vs u? Could you tell me more about which would be appopriate in settings like a police control, a shop or a campsite? I’m learning dutch but still trying to grasp those things :)

      • Tar_Alcaran@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        5 hours ago

        Welcome to dutch, where there are more exceptions than rules, and the natives just ignore the rules anyway!

        In general, “Je” is by far the most common form. Children use “u” with adult strangers, adults are generally only expected to use it with people in authority positions, but that’s becoming more and more rare. It’s still polite to use “u” with strangers, but nobody will be very upset if you don’t, unless you’re addressing a judge, mayor or your boss’s boss.

        Some people address their grandparents formally, but most don’t. It’s still considered polite to use it with much older people, like 30+ years older, but hardly will be upset if you don’t.

        Quite a few companies require customer-facing jobs always use “u”, to be respectful, but even that is getting less. My city sends me letters with “jij” nowadays.

      • dfyxA
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        8 hours ago

        German here, we have the same thing (du vs. sie). Our rules may be slightly different than dutch but probably similar enough.

        Police: definitely formal unless the officer is someone you know privately.

        Shop: usually formal though some hobby-related shops (think GameStop or board games) might prefer informal.

        Campsite: probably informal

        As a general rule of thumb: informal is used with first names, formal is used with last names. Think about which name you would use in English and go with that. If in doubt, use the formal version or ask.

        • Gieselbrecht@feddit.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 hours ago

          Thanks, I’m a German native speaker myself - I tend to use je vs u in Dutch similar to the German du und Sie, but as the other replies indicate that seems to be a bit too formal in Dutch :)

        • CiderApplenTea@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          6 hours ago

          I speak both german and dutch, and in my experience germans tend to use ‘sie’ in way more situations than the dutch. In my experience, germans also place more importance on titles (dr. Prof. Ir., etc), and older people can get riled up if you don’t address them with their titles, although it has gotten less.

          In the Netherlands, I usually start with ‘u’ if I don’t know the older (60+ y.o., I’m late 20s) person yet, but I do listen if they tell me not to. Also the situation is important. For a job interview with someone clearly older than me, or if it’s a suit-and-tie sort of place, I would go formal. I agree with the above about the police/shop/campsite, altough most shops are also informal in the Netherlands.