Overmorrow refers to the day after tomorrow and I feel like it comes in quite handy for example.
I’ve got six of them:
- Tittynope: “A small amount left over; a modicum.”
- Cacography: “bad handwriting or spelling.”
- Epeolatry: “the worship of words.”
- Kakistocracy: “a state or society governed by its least suitable or competent citizens.”
- Oikophilia: “love of home”
- Tenebrous: “dark; shadowy or obscure”
I’m a master in Cacography!
Oh, I also really like Mammonism: “the greedy pursuit of riches”, from the Biblical “Mammon”.
Verantwortungsbewusstsein. Let’s get back to our roots.
Is that obsolete or obscure (in German speaking areas)?
Defenestration. Throwing someone out of a window. Example the defenestration of prague
It’s composed of de- an fenestra, the latter meaning window.
So literally de-windowing
And Russian oligarchs
I am now adding overmorrow to my vocabulary. I can’t wait to confuse the shit out of people I hate.
Uxorious: devoted to one’s wife.
Lugubrious - because it means the opposite of how it sounds!
It’s fun to say, but is defined as sadness, which the word can’t evoke
Something I learnt recently and which is rampant on gay social apps: sphallolalia - flirting that doesn’t lead to meeting irl.
philalethist, A lover of truth.
Serendipity, idk it sounds cool, “serendipitous” moments happen a lot irl (e.g. forgetting to bring ur wallet with u to the supermarket but minutes later, you end up finding a coin in a random pocket from your jacket to unlock a shopping cart), but it almost only sees its use in fiction, like…
Serendipity, a stroke of fortune! Great word.
“Philomot” was always pretty charming. “The color of a dead leaf.”
Seems like every time you use it you’ll end up having to explain what it means unless you’re playing D&D
I like penultimate, next to last.
Followed by antipenultimate
I see what you did there
I agree that we should use overmorrow more. Japanese has a similar word and it gets frequent use.
Many languages have it. English for some reason does not use it
In my country we also have a word for that and it’s always used when referring to overmorrow.
Hungarian as well. Tomorrow = holnap, overmorrow = holnapután. You can also stack the ”után" if you so wish, like holnapután-után. But more than that and you will get some curious looks from others :)
In polish we do prefix po-. Jutro being tomorrow. Overmorrow would be pojutrze, after tomorrow, where you can stack one or two more, but ye more for comedic effect :)
Shemomedjamo - Georgian word meaning to eat past the point of fullness because it tastes so good or as I heard it, “I accidentally ate the whole thing.”
As long as it’s not “used car salesmen” words:
- the ask
- the spend
- action this
It’s as discordant as “the above paragraph” or “see the below steps” except with wrong words instead of broken ordering.